En 1973 un groupe de citoyens dévoués de Pubnico-Ouest se sont rencontrés et résolurent de former une société historique afin de préserver leur patrimoine.

In 1973, a group of dedicated citizens from West Pubnico met and decided to form a historical society to preserve their heritage.

Abonnez-vous à notre infolettre !

Découvrir l’Histoire et la Culture des Acadiens - Au Musée des Acadiens des Pubnicos, nous recherchons et préservons l'histoire et la culture des acadiens de l’ancienne région du Cap Sable. Nous vous invitons à voir les choses sous un nouveau jour à travers l'objectif de notre collection exceptionnelle d'archives, d'articles et de nombreuses autres pièces historiques. Vous en apprendrez plus que vous n'auriez jamais cru possible et élargissez votre compréhension de la culture acadienne.

Discover the History and Culture of the Acadians - At the Acadian Museum of Pubnicos, we research and preserve the history and culture of the Acadians of the former Cap Sable region. We invite you to see things in a new light through the lens of our exceptional collection of archives, articles, and many other historical artifacts. You will learn more than you ever thought possible and broaden your understanding of Acadian culture.

Abonnez-vous à notre infolettre !

Cette organisation porte maintenant le nom “Société historique acadienne de Pubnico-Ouest”. En 1977 elle achète une maison dans le village qu’elle transforme sans délai en musée. ( Ouverture officielle du Musée Acadien en 1979.Désiré d’Eon et Cecile d’Entremont)

This organization is now called the “Société historique acadienne de Pubnico-Ouest” (Acadian Historical Society of West Pubnico). In 1977, it purchased a house in the village, which it immediately converted into a museum. (Official opening of the Musée Acadien in 1979. Désiré d'Eon and Cecile d'Entremont)

Abonnez-vous à notre infolettre !

Le musée contribue à façonner l'avenir en recherchant et en préservant le passé et le présent et en partageant nos connaissances avec le monde. Nous vous invitons à voir nos histoires à travers l'objectif de nos collections exceptionnelles.

The museum helps shape the future by researching and preserving the past and present and sharing our knowledge with the world. We invite you to see our stories through the lens of our exceptional collections.

Abonnez-vous à notre infolettre !

Depuis son ouverture officielle le musée s’est porté acquéreur d’une collection des plus intéressantes d’artefacts qui offrent une expérience vivante de nos ancêtres d’antan. Découvrez l'histoire et la culture acadienne à travers des collections d'artefacts et une maison acadienne construite c. 1864. (Rosie d’Entremont- membre fondatrice)

Since its official opening, the museum has acquired a fascinating collection of artifacts that offer a vivid glimpse into the lives of our ancestors. Discover Acadian history and culture through collections of artifacts and an Acadian house built around 1864. (Rosie d’Entremont, founding member)

Abonnez-vous à notre infolettre !

-Piquage – Piquer la couverture - Démonstration de connaissances traditionnelles. Les traditions sont maintenues vivantes avec la participation vibrante de la communauté. Tous les mardis et jeudis après-midi de l'année au Musée des Acadiens des Pubnicos Centre de recherche, Pubnico-Ouest :

Quilting – Quilting the blanket – Demonstration of traditional knowledge. Traditions are kept alive with the vibrant participation of the community. Every Tuesday and Thursday afternoon throughout the year at the Acadian Museum of Pubnicos Research Center, West Pubnico.

Abonnez-vous à notre infolettre !

En plus d’articles de maison, l’on retrouve des documents et des écrits datant des années 1790 qui sont d’un grand intérêt pour le généalogiste et l’historien.

In addition to household items, there are documents and writings dating back to the 1790s that are of great interest to genealogists and historians.

Abonnez-vous à notre infolettre !

Dans la nouvelle annexe du musée l’on est fier d’exposer une intéressante collection de plus de 300 appareils-photos et des attirails relatifs à la photographie. La collection couvre cent ans d’histoire photographique y compris un agrandisseur droit opérant à gaz qui date d’environ 1895. Les Archives (Centre de Recherche Père Clarence d’Entremont) sont situées au premier étage de l’annexe au Musée des Acadiens des Pubnicos. Les archives comprennent surtout la collection privée de l’historien natif de la région, le père Clarence-Joseph d’Entremont. Explorez notre album communautaire en ligne! On y retrouve aussi d’autres collections. Celles-ci comptent plus de 6000 livres et périodiques (historiques et généalogiques), des généalogies, des concessions de terre, des titres de terre, des microfilms, des cartes géographiques, des photographies, des registres paroissiaux etc Une mine d’or généalogique fort utile pour retracer l’histoire des Acadiens et informer le public sur les raisons pour lesquelles ce peuple fier demeure si près de ses racines. À noter que la banque de données comprend maintenant au-delà de 128,000 entrées.

The museum's new annex proudly displays an interesting collection of over 300 cameras and photography-related equipment. The collection spans a hundred years of photographic history, including a gas-powered enlarger dating from around 1895. The Archives (Father Clarence d'Entremont Research Center) are located on the first floor of the annex to the Pubnicos Acadian Museum. The archives mainly comprise the private collection of Father Clarence-Joseph d'Entremont, a historian native to the region. Explore our online community album! Other collections are also available. These include more than 6,000 books and periodicals (historical and genealogical), genealogies, land grants, land titles, microfilms, maps, photographs, parish registers, etc. It is a genealogical gold mine that is very useful for tracing the history of the Acadians and informing the public about why this proud people remain so close to their roots. It should be noted that the database now contains over 128,000 entries.

Abonnez-vous à notre infolettre !

Abonnez-vous à notre infolettre !

Abonnez-vous à notre infolettre !

Exposition actuelle au musée/Current exhibition at the museum

Abonnez-vous à notre infolettre !

Exposition actuelle au musée/Current exhibition at the museum

Abonnez-vous à notre infolettre !

H. Léander d’Entremont

-Notre grand historien, visionnaire et pionnier. –

Un aperçu du Musée De la tour et de la bibliothèque, présentant de nombreux trésors.

Exposition sur ses accomplissements, livres, généalogie, musique, pièces, matériel. Présentation d'objets montrant comment ses espoirs de préserver et de célébrer l'histoire locale sont continuellement célébrés dans le présent.

Malheureusement, H. Léander d'Entremont n'a pas vécu assez longtemps pour voir tous ses espoirs et ses rêves se réaliser... mais quelques années plus tard, ils se sont tous matérialisés et se poursuivent encore aujourd'hui.

H. Léander d’Entremont

-Our great historian, visionary, and pioneer. –

A glimpse of the Tower Museum and Library, showcasing many treasures. Exhibition on his accomplishments, books, genealogy, music, plays, and equipment. Presentation of objects showing how his hopes to preserve and celebrate local history are continually celebrated in the present.

Unfortunately, H. Léander d'Entremont did not live long enough to see all his hopes and dreams come true... but a few years later, they all materialized and continue to this day.

Abonnez-vous à notre infolettre !

Depuis son ouverture officielle le musée s’est porté acquéreur d’une collection des plus intéressantes d’artefacts qui offrent une expérience vivante de nos ancêtres d’antan. Découvrez l'histoire et la culture acadienne à travers des collections d'artefacts et une maison acadienne construite c. 1864. (Rosie d’Entremont- membre fondatrice)

Since its official opening, the museum has acquired a fascinating collection of artifacts that offer a vivid glimpse into the lives of our ancestors. Discover Acadian history and culture through collections of artifacts and an Acadian house built around 1864. (Rosie d’Entremont, founding member)

Abonnez-vous à notre infolettre !

La Fédération acadienne tient à remercier Patrimoine canadien et l'Office des affaires acadiennes et de la francophonie pour leur appui financier.